Share |

Monday, October 27, 2008

Cartoons by Pro-Russian Crimeans Mock Ukraine

Rampant Ukrainization, provincialism, Ukrainian culture, the Ukrainian navy, Tymoshenko, Yushchenko’s cronyism, U.S. imperialism, neocons, the Orange Revolution, “Razom Nas Bahato, Nas Ne Podolaty,” and you name it.

These are the hot-button issues that pro-Russian Crimeans deeply resent, just as they resent all things Ukrainian. With a little bit of imagination and creativity, their resentment becomes art.

Ladies and gentlemen, the best of Ukrainophobia! See for yourself.

Interestingly, the parody lambastes MP Mykola Azarov, PRU, for his attempts to speak Ukrainian (broken and with a heavy Russian accent) in public. However, for some reason, you won’t see any episodes devoted to Crimean Tatars and their pro-Ukrainian orientation.

Maybe that’s because nobody wanted to raise the taboo subject of how some Russians had arrived in Crimea.

Visit for more cartoons. And by the way, su stands for Soviet Union.

Video uploaded from:
Original source:


Anonymous said...

The irony is that if it weren't for anti-YA sites such as Veseli Yaytsy, these multifilms wouldn't be around.

If Ukraine had IP laws in place, Grinzholy could sue them for using their song without permission and put them out of business.

Also, the jokes aren't really funny. Yushchenko is an American puppet. I get it. What else do you have?

Taras said...

You’re right, it’s a Crimean response to anti-Yanukovych classics like Веселі яйця and Операция проФФессор.

The humor subculture of consists of pro-Russian individuals who hate Ukraine and see Ukraine as America’s puppet.

Intellectual property protection in Ukraine indeed lags behind that found in the developed world. Still, I hope YouTube will remain in business:)

Anonymous said...

I would have thought that Grinzholy would be thrilled to have their song played _anywhere_, considering the debacle of their Eurovision participation.

Taras said...

I have “Razom Nas Bahato” on my computer.

Agreed, it does not have great artistic value and translated badly at Eurovision.

Nevertheless, for me, it has great nostalgic value — despite all the ups and downs of what we call the *Orange Revolution.*